Introducción a
Cavena: Tecnologia y soluciones para la subtitulación subtitulación
Cavena aboga por el intercambio de información, del modo más abierto posible. En esta sección usted encontrará el uso de nuestra técnología y una introducción generica a ciertas áreas de los procesos de subtitulación.
Explicación de subtitulado
Introducción al subtitulado
Los subtitulos responden a la transcripción sincronizada de los dialogos hablados de un determinado contenido audiovisual que normalmente, se muestran al espectador en la parte baja de las imagenes.
Explicando subtitualdo
Flujo de trabajo para el subtitulado
Cavena ofrece una amplia gama de productos que contemplan todos los procesos del flujo de trabajo para el subtitulado. La preparación de los subtítulos se realiza mediante el programa Tempo que permite trabajar sobre una copia adpatada del programa para agilizar el proceso de traducción y escritura del texto, que conformara los subtítulos. En Tempo también es posible sincronizar los subtítulos al programa, es decir, ajustar los tiempos de presentación, de entrada y salida del texto mostrado en imagen. Cada archivo creado contiene los subtítulos de un idioma. Normalmente, el primer archivo se utiliza como fuente para que un segundo traductor edite, sin requerir el material de programa original, los subtítulos de un idioma. Este modelo de traducción secuencial a pesar de reducir el tiempo de producción, puede causar desviaciones sobre la segunda traducción en relación al dialogo original.
Preparación y traducción
Preparación y traducción de idiomas
Tempo es un programa para la preparación de subtítulos, que puede ser utilizado en un ordenador de sobremesa o portatíl con un sistema opreativo Windows7 o WinXP, que con los oportunos codecs instalados puede reproducir cualquier archivo de video.
Emisión de subtítulos
Emisión de subtítulos desde archivo
La solución más lógica para las estaciones de emisión es añadir el subtitulado durante la transmisión. A continuación se describe el proceso para un único canal.
Subtítulos explicados
Subtitulado en sistemas de emisión multicanal
En las estaciones de emisión actuales basadas en modelos DVB, un sistema de emision para canales multiples se puede establecer según la siguiente implementación:
Explicación de subtítulos
Transcodificación de subtítulos
La transcodificación de subtitulos es el proceso que permite la extracción y conversión de datos de subtitulado imbricados en una señal determinada, para ser recodificados a formatos de transmisión diferentes del original.
Explicación de subtítulos
Sistema integrado para la emision en directo
El modo de transcodificación de la unidad STU también puede ser utilizado para la emisión de subtítulos generados en vivo y para aplicaciones de subtitulado de noticiarios basado en teleprompters.
Explicación de subtitulado
Monitorización de los sistemas de subtitulado
Cavena ofece dos formas de monitorización:
Explicación de subtítulos
Subtítulos incrustados sobre el video
El sistema de emisión de subtítulos más sencillo se basa en un único canal de video con el subtitulado incrustado en un único idioma. Este proceso de adición de texto al video genera una copia subtitulada, lista para su transmisión.
Explicación de subtítulos
Gestión y administración
SAM, el sistema de Cavena para la administración de archivos de subtítulos, no solo está pensado para el almacenamiento sino también para la automatización de procesos de archivado y para cuando sea requerido, realizar la exportación automática de los archivos a través de la red local.
Explicación de subtítulos
Subtítulos incrustados sobre el video
Burn-in es un término popular para definir que los subtítulos están incrustados, como se realizaba en el pasado sobre celuloide, o como se implementa actualmente sobre le material almacenado en el servidor de video. Hoy en día, el termino In-vision establece que los subtítulos son incrustados sobre el video en el "último instante" previo a la distribución. Para el usuario final, Burn-In o In-Vision tienen el mismo aspecto, ya que es un subtítulo visible sobre el video e indivisible del contenido.
Explicación de subtítulos
DVD y Blu-ray
Para el subtitualdo sobre estos sistemas de almacenamiento basados en disco óptico se utilizan subtítulos bitmap, que mediante la autoría, son incluidos en el contenedor.
Explicación de subtítulos
Cinetitle, la solución cinematográfica de Cavena
En la actualidad, la presentación de subtitulado sobre contenidos cinematográficos se realiza mediante el uso de técnicas basadas en laser.
Explicación de subtitulado
Soluciones con suporte técnico
Cavena ofrece todos sus productos con un año de garantía. Una vez finalizado este periodo, Cavena pone a disposición de sus clientes un contrato de suporte técnico. El suporte incluye atención telefónica y por correo electrónico, acceso a las actualizaciones de los programas a través del sitio web de descargas de Cavena, el acceso a los sistemas a través de connexión remota y asistencia en campo de nuestros ingenieros.
Explicación de subtítulos
El sistema de subtitulado de redundancia
Debido al bajo nivel de aceptación de la audiencia de errores en los subtítulos, se requiere tener una MTB alta, Cavena lo ha logrado con su;
Teniendo productos confiables y todavía construyendo un sistema de redundancia avanzada.
Explicación de subtítulos
Subtítulos para festivales de cine
A continuación se muestra una descripción sobre la forma de generar subtítulos de/en un festival de cine. Esto significa subtítulos para un número de vistas limitados y para ver solo en un sitio.
Tecnología de subtítulos
Formatos de archivos de subtítulos
Formatos de los archivos de subtítulos se refiere al formato del archivo en sí mismo, es decir, el archivo de texto. Los formatos de salida se describen en "Formatos de transmisión de subtítulos".
Tecnología de subtítulos
Formatos de transmisión de subtítulos
El sistema de Cavena para subtitulado ha sido diseñado no sólo para manejar todos los formatos de transmisión de subtítulos de hoy, sino también para adoptarse con facilidad a futuros formatos.
Tecnología de subtítulos
Cavena interfaz a sistemas externas
El sistema de Cavena de subtitulado es compatible con una variedad de interfaces a sistemas externos.
Tecnología de subtítulos
Análisis integrado de subtítulos DVB para banda ancha
El ancho de banda requerido para el subtitulado depende de tres factores:
La velocidad de los textos
El tamaño de la fuente
El número de colores utilizados en mapa de bits